1939年的春节来临之际,杨寰宇这篇措辞强硬的新春文告发表了。很快,这篇新春文告就被翻译成了多国文字,在世界多数国家的报纸上刊登了出来。多数的政客们在读到这篇文章时,第一反应都是杨寰宇的狂妄,因为在杨寰宇的措辞中,大有要与全世界为敌的样子。但这篇文章却受到了几乎所有的普通民众的一致好评。没有那个国家的民众,不希望自己国家的政府也能向杨寰宇宣称的那样,不惜代价的保障自己的国民的权利,保障他们不受外族的欺侮。他们甚至羡慕华夏人,拥有这样一位为自己的国民着想的领导人。
这篇文章的译文自然也被送到了罗斯福的手上。作为一名优秀的政治家,他自然读懂了杨寰宇要表达的潜在台词,但这让罗斯福有些纠结。因为如果美国真的拿废除《排华法案》这个条件去和华夏谈判,双方能顺利的达成协议是一定的。但由于美国废除这个法案是在杨寰宇发布的新年文告之后,就会在外界产生一种美国对华夏的强硬表态感到了惧怕,害怕华夏出兵美国所以才废除《排华法案》的错觉。于是,也就会顺延的产生美国在军事上不是华夏对手的错觉。这对美国在世界上的形象绝对是不利的。
但是,不接招又能怎么办?杨寰宇的新年文告既是给了美国一个筹码,同时也是一种表态,那就是这是华夏提出的基础条件,若是做不到,华夏就不会答应美国的任何要求。罗斯福再次有了一种被强暴的感觉,不由得握紧了拳头。
同一时刻,大西洋对岸的丘吉尔拿着这篇文告的译文,却愉快的点燃了一支雪茄,美美的抽了一口。丘吉尔的这种愉悦不是他的幸灾乐祸,而是出于同病相怜。就好比关系很好的两兄弟,弟弟被人骗去了一大笔钱,每看到哥哥,让他想起这次受骗,他心里就不爽,似乎在他哥哥面前自己矮了一头。因为哥哥怎么没被骗?是不是自己在这方面不如哥哥?现在,哥哥也同样被骗了,弟弟就会心里暗暗的想,哦,哥哥也和我一样,嗯,不是我们太无能,而是敌人太狡猾。于是,弟弟的心里就平衡了,心情自然就会好起来。
罗斯福很快就为自己找到了台阶,他借在不久之后发表国情咨文的机会,也同样的向世界宣告,美国政府会在世界的任何角落,努力保障美国公民的各种权益。当然,美国是一个讲求公平的国家,在美国保障自己国家公民权利的同时,也会对所有的美国的公民,不分种族,不分肤色,保障他们享有同等的权利。嗯,这样一来,我们有些地方做的还不够好,比如我们有些地方对黑人有歧视,比如我们的排华法案剥夺了一些人的公平,嗯,这些地方我们要改。我们要让每个美国的公民都享受到相同的平等自由的阳光。